ことばは生き物、変化していくのが当たり前。
確かにそうかもしれません。
しか~し!
日本語大好きを自認する私、単なる老害と言われようとも気になるものは気になる。
違和感を拭えない、聞くとゾワッと悪寒が走る変な日本語、奇妙な日本語をあげつらい、断罪します。
ラストワンマイル
基本的にテレビを見ない私、経済番組は別です。
物流拠点から個人宅への配送業務に某酒販店が参入することに。
企業の名誉などありますので、ここでは仮の名を「ミカワヤ」としておきます。
アナウンサーと広報担当者のやり取り。

即日配送も行うネット通販業者との差別化はどうしますか?

品揃えなどは競争相手に勝てませんが、一般のお客様へのラストワンマイル物流網を持っているのは我々だけです
ナニ言ッテンダコイツ?
この話を聞いた私はどうにも違和感が拭えません。
「家まで持ってきてもらうにはせっかく貯めたマイルを使わなあかんの?」と。
配送料はやむなしとしても、個人宅の玄関前まで飛行機でお届けなんてあり得るのでしょうか?
着陸でけへんで。
古典的なボケでどうもすいません。
【PR】
マイレージ ステイタスBOOK イカロス出版 編(Amazonで購入)
伝わらなきゃ意味がない
ラストワンマイル。
一部の日本人が大好きなカタカナ語の腐臭がプンプン漂います。
語源はきっと英語。正確を期すためweblio英和辞典の助けを借りて1語ずつ読み解きます。
カタカナ表記がラストとなるのは last、lust、rust くらいかなぁ。
【ラスト】
last【形容詞】最後の、決定的な、すぐ前の
lust【名詞】強い欲望、色情、肉欲
rust【名詞】さび、さび菌、赤さび色
これは簡単。
後ろに名詞を伴うので文法上、形容詞 last 一択。
お次、ワン。
🐶じゃあるまいし one でしょうなぁ。
【ワン】
one【形容詞】1の、1歳で、とある、という名の人で、一方の、唯一の、同じ、一体の
one【名詞】1つ、1人、1個、1時、1歳、1ドル紙幣、1撃
これも後ろに名詞を伴うので形容詞が妥当。
いざ参る。違った、マイル。
ANAやJALでおなじみ mileage のことかなぁ。
あるいはそのまんま mile ?
【マイル】
mileage【名詞】総マイル数、走行距離、利益
mile【名詞】距離の単位(約1.6km)
直前がワン(1)なのできっと距離のことでしょう。
さぁて整理しますよ。
【ラストワンマイル】
最後の1.6キロメートル(以内、たぶん)
「ラストワンマイル物流網を持っているのは我々だけ」な~んてイキる割には大した話じゃないな・・・
それにしてもなんで日本にいるのにアメリカの距離の単位を使うんや。洋モノかぶれ?
【PR】
英語コンプレックス粉砕宣言 鳥飼玖美子, 齋藤孝 著(Amazonで購入)
配送の現場を突撃取材!
見せてもらおうか、ラストワンマイル物流網の性能とやらを!

まいど~!
瓶ビールのケースになります!

あらミカワヤさん
いつもすみませんねぇ

いえいえ大したことないっす
なんせうちは地域密着ラストワンマイル配送が自慢なんで

ちょっとアンタ年寄りだからってバカにすんじゃないよ!
One mile equals approximately 1.6 kilometers, but it’s only 300 meters from your liquor shop to my home!

す、すんません!
アッシ英語はカラキシでして、おっしゃる意味がサッパリ・・・💦
あらあらサブローさんったらラストワンマイルなんてカタカナ語を意味も分からず得意げに吐くもんだから、とんだ赤っ恥をかいてしまいました。
要は小売店や近所の配送拠点から自宅まで品物を届けてくれるってことでしょ。
そんなの飛脚さんや猫さんや熊さんだって普通にやってくれてます。
はい、配送やり直し!

まいど~!
瓶ビールのケースになります!

あらミカワヤさん
いつもすみませんねぇ

いえいえ大したことないっす
フネさんの笑顔を見たくて玄関前までお届けに上がりました💖

サブローさんったらかわヨいのね
じゃあワインと日本酒もお願いしようかしら💘

ありがとうございます!
すぐに持ってきますね!
これぞ日本が誇る平和な日常ってなもんです。
【PR】
ここまでやるか! 地域密着のスゴい会社 後藤康之 著(Amazonで購入)
コメント